Дорогие авторы! Пожалуйста, перенесите ваши работы на новый форум! Все мы, и команда сайта, и посетители, будем очень рады видеть вас на новом месте :)
Сообщение: 45
Зарегистрирован: 07.12.07
Откуда: Москва
Репутация:
1
Отправлено: 23.04.08 20:23. Заголовок: "Еще один серебряный доллар", автор - traveller, Дин, pre-series
Название: Еще один серебряный доллар Автор: traveller Переводчик: Liv Niggle Категория: джен Рейтинг: G Персонажи: Дин Ссылка на оригинал: http://traveller.livejournal.com/793428.html Разрешение на перевод: получено Примечание: Я была восхищена тем, как здорово можно распорядиться тремястами словами :)
Сообщение: 46
Зарегистрирован: 07.12.07
Откуда: Москва
Репутация:
1
Отправлено: 23.04.08 20:24. Заголовок: От Нового Орлеана д..
От Нового Орлеана до Рино сорок четыре часа, если хоть раз остановиться поспать и съесть хотя бы парочку бургеров - потому что напрямую-то там никак, там пустоши, горы и эти местечки в Техасе, на западе, где на сотни миль нет ни одной заправки. От Нового Орлеана до Рино тридцать пять часов, если останавливаться только чтобы заправить бак, если открыть окно до упора и музыку так врубить, чтоб аж зубы стучали. От Нового Орлеана до Рино тридцать два часа, если останавливаться только чтобы заправить бак, если не сбавлять скорость ниже восьмидесяти, подливать постоянно воды в радиатор и держать медальон со Святым Христофором* так крепко, чтоб к границе Невады нимб отпечатался на ладони. Рино на полпути между отцом и Сэмом, на полпути между двумя вопросами без ответа, - и Дин находит себе укрытие в форме двадцатитрехдолларовой комнатенки с заплесневелым ковром. Дин ждет, когда позвонит телефон, но тот не звонит. Он не звонит, и Дин старается не обращать внимания на тревогу, рычащую, растущую изнутри, как трещина в ледяной корке - забить её кофе, и виски, и луком, старается, правда старается. Ожидание - это куча времени, чтобы испугаться, ожидание значит следить за временем, за деньгами и за надеждой, постепенно сгорающей с едким оранжевым дымом. Рино - это пьянство и темнота, а еще - кошмарные сны о Новом Орлеане, о черных ручьях, отблесках стали и серебра, о крови, что мешается в темных проулках со сточной водой. Рино не здесь и не там, Рино - не место на карте, и Рино - не цель. Не сон и не явь. От Нового Орлеана до Рино тридцать два часа, Рино - это десять дней ада, ну а куда отправиться дальше - решают орел и решка.
* - Святой Христофор считается покровителем путешественников (Прим.пер.)
Сообщение: 52
Зарегистрирован: 18.01.08
Откуда: Россия, Владимир
Репутация:
0
Отправлено: 23.04.08 20:33. Заголовок: Liv Niggle класс!! ш..
Liv Niggle класс!! шикарно! просто шикарно!! мне бы еще работать и работать! у меня получиля сухой пересказ! А у тебя столько жизни и чувств! Спасибо! =)
Отправлено: 23.04.08 20:41. Заголовок: Еще один замечательн..
Еще один замечательный перевод замечательного фика, ииии! География - самая прочная любовь (возможно, потому, что ее объект наиболее статичен), и этот драббл бьет по всем моим нарративным фетишам. Только можно одно маленькое замечание? Вот тут - "держать медальон со Святым Христофором* так крепко, чтоб к границе Невады он уже оставил отметину на ладони" - в оригинале прекрасный в своей глючности образ, you have a halo on your palm (да, я подозреваю, что учить фики наизусть - это плохо, но ) - может, попробовать этот нимб на ладони сохранить?
Сообщение: 48
Зарегистрирован: 07.12.07
Откуда: Москва
Репутация:
1
Отправлено: 23.04.08 20:53. Заголовок: E_Lain Спасибо, я о..
E_Lain Спасибо, я очень рада, что понравилось)))) vedmo4ka Не за что, спасибо за коммент!)))) moody flooder Вот это был как раз один из тех моментов, которые я долго переставляла туда-сюда)))) Я сейчас исправила на первоначальный вариант, с нимбом, а то просто у меня в какой-то момент эта фраза была по-другому построена и нимб не влез :) Спасибо большое за предложение! Мне тоже подсознательно хотелось нимба)))) У меня просто беты нет, и поэтому иногда глючит)))) У Вас тоже? Я, когда переводила, начертила себе на google.maps маршрут от Нового Орлеана до Рино и все время лазила на него полюбоваться, просто тупо сидела и смотрела и у меня аж кожу покалывало от вида этой линии))) А уж как я тупила на карту Манхэттена, когда переводила double-dutch))))) На сайт - конечно, можно :)
koneko :))))))))) Тебе спасибо)))) Я, пока переводила, поняла, что неосознанно подражаю ритму, который ты использовала в "Лучший твой исход - смерть во сне"))) Чарли Да, Дин обалденный)))))
Отправлено: 24.04.08 10:48. Заголовок: Liv Niggle да нет, ..
Liv Niggle да нет, оно совсем не похоже, мне кажется ))) у меня там рифма намного грубее, и ритм )) словом, я жду твоих следующих переводов тревеллер, у тебя очень классно получается!
Отправлено: 24.04.08 20:29. Заголовок: Liv Niggle Ой, нет,..
Liv Niggle Ой, нет, настолько, чтобы под перевод делать карты, я не маньячу, я все больше предаюсь разврату с GoogleEarth когда фики пишу (причем прекрасно понимая, что, в общем, никому кроме меня это не нужно - зато сколько кайфа в процессе :)) ).
Сообщение: 75
Зарегистрирован: 30.09.07
Откуда: Россия
Репутация:
0
Отправлено: 27.04.08 02:31. Заголовок: Liv Niggle вау! так..
Liv Niggle вау! так живо... а про доллар блестяще, если я правильно поняла отсылку, то мое уважение к автору взлетело на еще большую высоту))) спасибо!!!
Нда... ощущения непонятные... хочется взять себя за волосы и ап стенку, ап стенку... Потому что у меня так никогда не выйдет... Просто в ауте... Вот только сегодня у меня писалось на тему "One in the universe" и теперь еще это... Боже, спасибо, что волосы настолько короткие, что ап стенку не выйдет...
Все даты в формате GMT
2 час. Хитов сегодня: 11
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет